<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7652812609624737548</id><updated>2011-04-21T16:44:02.132-07:00</updated><title type='text'>Departamento Cinema/Imagem em Movimento (Interno)</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://thethirdmeaning.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7652812609624737548/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thethirdmeaning.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>e</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7652812609624737548.post-8274893223702993785</id><published>2007-10-13T08:54:00.000-07:00</published><updated>2007-10-14T07:29:15.958-07:00</updated><title type='text'>ROLAND BARTHES - The Third Meaning</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 1pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 16.55pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Research notes on some Eisenstein stills &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 12.2pt 1.7pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; Here is an image from &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ivan the Terrible &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;I&lt;/span&gt;):&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIV6W5Pl-I/AAAAAAAAAWM/uISjyHnmZgI/s1600-h/Img067+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIV6W5Pl-I/AAAAAAAAAWM/uISjyHnmZgI/s200/Img067+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121179818595948514" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; two courtiers, two &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;adjuvants, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;two supernumeraries (it matters little if I am unable to remember the details of the story exactly) are raining down gold over the young czar's head. I think it possible to distinguish &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;three levels of meaning in this scene:&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 1.7pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;1) &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;An informational level, which gathers &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;together every&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;thing I can learn from the sett&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ing, the costumes, the charac&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;t&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ers, their relations, their insertion in an anecdote with which I am (even if vaguely) &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;familiar. This level is that of communication. Were it necessary&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; to &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;find a mode of &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;analysis for it, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;I should turn to the first semiotics (that of the 'message'); this level, this semiotics, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;however, will be of no further concern here.&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;2) A symbolic level, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which is the downpour of gold and which is &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;itself stratified. There is the referential symbolism: the imperial ritual of baptism by gold. Then there is the diegetic symbolism: the theme of gold, of wealth, in &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ivan the Terrible &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(supposing such a theme to exist), which makes a significant intervention in this &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;scene. Then again there is the Eisensteinian symbolism - if by chance a critic should decide to demonstrate that the gold or the raining down or the curtain or the disfiguration can be seen as held in a network of displacements and substitutions peculiar to S. M. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Eisenstein. Finally, there is an historical symbolism, if, in a manner even more widely embracing than the previous ones, it &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;can be shown that &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the gold brings in a (theatrical) playing, a &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;scenography of exchange, locatable&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; both psycho&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;analytically and economically, that is to say semiologically.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0.05pt; text-align: justify; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Taken in its entirety, this second level is t&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;hat of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;signification. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Its mode of analysis would be a semiotics more highly developed than the first, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;a second or neo-semiotics, open no longer to the science of the message but to the sciences of the symbol (psychoanalysis, economy, dramaturgy).&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.2pt 6.45pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;3) Is&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; that all? No, for I am still held by the image. I read, I &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;receive (and probably even first and foremost) a third meaning&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;- &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;evident, erratic, obstinate. I do not know what its signified is, at least I am unable to give it a name, but I can see clearly the traits, the signifying accidents of which this - &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;consequently incomplete - sign is composed: a certain compactness of the courtiers' &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;make-up, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;thick and insistent for the one, smooth and distinguished for the other; the former’s 'stupid' nose, the latter's finely traced eyebrows, his lank blondness, his faded, pale complexion, the affected flatness of his hairstyle &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;suggestive of a wig, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the touching-up &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;with chalky foundation talc, with face powder. I am not sure if the reading &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of this third meaning is justified &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;- if it can be generalized - but already it seems to me that its signifier (the traits to which I have tried to give words, if not to describe) possesses a theoretical individuality. On the one hand, i t cannot be conflated with the simple &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;existence &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the scene, it exceeds the copy of the referential motif,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; it compels an interrogative reading (interrogation bears precisely on the signifier not &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;on the signified, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;on &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;reading not on intellection: it is a 'poetical' grasp); &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;on the other, neither can it be&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; conflated with the dramatic meaning of the episode: to say that these traits refer to a significant 'attitude' of the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;courtiers, this one detached and bored, that one diligent &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;('They are simply doing &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;their job as courtiers'), &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;does not leave me fully satisfied; something in the two faces exceeds psychology, anecdote, function, exceeds meaning without, however, coming &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;down to the obstinacy in presence shown by any human body. By contrast with &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the first two levels, communication and signification, this third level - even if the reading &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of it is still hazardous - is that of &lt;i&gt;signifiance, &lt;/i&gt;a word which has the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;advantage of referring to the field of the signifier (and not of signification) and of linking up with, via the path opened by Julia Kristeva who proposed the term, a semiotics of the text.&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.2pt 2.15pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;My concern here lies not with &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;communication &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;but with signification &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and &lt;i&gt;signifiance. &lt;/i&gt;I must therefore name as economically as possible the second and third meanings. The symbolic meaning (the shower of gold, the power of wealth, the imperial rite) forces itself&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; upon me by a double determination: it is intentional (it is what the author wanted to say) and it is taken from a kind of common, general lexicon of symbols; it is a meaning which seeks me out, me, the recipient of the message, the subject of the reading, a meaning which starts with SME &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and which goes on &lt;i&gt;ahead of me; &lt;/i&gt;evident certainly (so too is the other), but &lt;i&gt;closed &lt;/i&gt;in its evidence, held in a complete system of destination. I propose to call this complete&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;sign &lt;i&gt;the &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt;obvious meaning. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt;Obvius &lt;/i&gt;means &lt;i&gt;which comes ahead &lt;/i&gt;and &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;this is exactly&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; the case with this meaning, which comes to seek me out. In theology, we are told, the obvious meaning is that &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;'which presents itself quite naturally &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to the mind' and this again is &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the case here: the symbolics of the raining down of gold appears &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to me as for ever having been &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;endowed with a 'natural' clarity. As for the other meaning, the third, the one 'too many', the supplement that my intellection cannot succeed in absorbing, at once persistent and fleeting, smooth &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and elusive, I propose to call it &lt;i&gt;the obtuse meaning. &lt;/i&gt;The word springs readily to mind and, miracle, when its &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;etymology is unfolded, it already provides us with a theory of the&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; supplementary meaning. &lt;i&gt;Obtusus &lt;/i&gt;means &lt;i&gt;that which is blunted, rounded in form. &lt;/i&gt;Are not the traits which I indicated (the make-up, the whiteness, the wig, etc.) just &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;like the blunting of a meaning too clear, too violent? Do they not give the obvious signified a kind of difficultly prehensible roundness, cause my reading to slip? An obtuse angle is greater than a right angle: &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt;an obtuse angle of 100°, &lt;/i&gt;says the dictionary; the third meaning also seems to &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;me greater than the pure, upright, secant, legal perpendicular of the narrative, it seems to open the field of meaning totally, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;that is infinitely. I even accept for the obtuse meaning the word's pejorative connotation: &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the obtuse meaning appears to extend outside culture, knowledge, information; analyti&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;cally, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;it has &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;something derisory about it: opening out into the infinity of language, it can come through as limited in the eyes of analytic reason; it belongs to the family of pun, buffoonery, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;useless expenditure. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Indifferent to moral &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or aesthetic categories (the trivial, the futile, the false, the pastiche),&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; it is on the side of the carnival. &lt;i&gt;Obtuse &lt;/i&gt;is thus very suitable.&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 18pt 0.25pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 11pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The obvious meaning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 5.75pt 0.95pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;A few words with regard to the o bvious meaning, even though it is not the&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; object of this study. Here are two images in which it can be seen in its pure state. The four figures in &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIXdm5PmAI/AAAAAAAAAWc/ohLeZzDVwG4/s1600-h/Img067.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIXdm5PmAI/AAAAAAAAAWc/ohLeZzDVwG4/s200/Img067.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121181523697965058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; 'symbolize' three ages of life and the unanimity of mourn&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ing &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(Vakulinchuk's funeral). The clenched fist in &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;IV&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIW325Pl_I/AAAAAAAAAWU/UNZnf4SoPQM/s1600-h/Img066.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIW325Pl_I/AAAAAAAAAWU/UNZnf4SoPQM/s200/Img066.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121180875157903346" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; given in full 'detail'&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;signifies indignation, anger mastered and chan&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;elled, the determination of the struggle; metonymically &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;joined &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;whole Potemkin story,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; it 'symbolizes' the working &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;class in all its resolute strength, for, by a miracle of semantic intelligence,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;this fist which is &lt;i&gt;seen wrong &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt;way up, &lt;/i&gt;kept by its &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;owner in a sort of clandestinity &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(it is the hand which &lt;i&gt;first of all &lt;/i&gt;hangs down naturally along the trouser &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;leg and which &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;then &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;closes, hardens, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;thinks &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;at once its future struggle, its patience and its prudence), cannot be read as the fist of some hoodlum, of some fascist: it is &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;immediately &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;a proletarian fist. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Which shows that Eisenstein's&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; 'art' is not polysemous: it chooses the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;meaning, imposes it, hammers it home (if the signification is overrun by the obtuse meaning, this is not to say that it is thereby denied or blurred): &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Eisensteinian meaning devastates ambiguity. How? By the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;addition &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of an aesthetic value, emphasis. Eisenstein's 'decorativism' has an economic function: it proffers the truth. Look at &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;III&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIX3m5PmBI/AAAAAAAAAWk/ghzslgEKf0Y/s1600-h/Img066+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIX3m5PmBI/AAAAAAAAAWk/ghzslgEKf0Y/s200/Img066+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121181970374563858" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; in extremely classic fashion, grief &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;comes from the bowed heads, the expressions of suffering, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the hand over the mouth stifling a sob, but when once all this has been said, very &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;adequately, a decorative trait says it again: the superimposition of the two hands aesthetically arranged in a delicate, maternal, floral ascension towards the face bowing down. Within the general detail (the two women), another detail is mirroringly inscribed; derived from a pictorial order as a quotation of the gestures to be found in icons and &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;pietà, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;it does not distract but &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;accentuates the meaning. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;This accentuation (characteristic of all realist art) has &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;some &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;connection with the 'truth' of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Potemkin. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Baudelaire spoke of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;'the emphatic truth of gesture in the important moments &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of life'; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;here it is the truth &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of the 'important pro&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;letarian moment' &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which requires emphasis. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The Eisensteinian aesthetic does not constitute an independent level: it is part of the obvious meaning, and the obvious meaning is always, in Eisenstein, the revolution.&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 20.6pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 10.8pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The obtuse meaning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 5pt 1.2pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;I first had the conviction of the obtuse meaning with image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIYWm5PmCI/AAAAAAAAAWs/vnchK-JQXkg/s1600-h/Img079+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIYWm5PmCI/AAAAAAAAAWs/vnchK-JQXkg/s200/Img079+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121182502950508578" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;. A question forced itself upon me: what is it in this tear&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ful old woman that poses for me the question of the signifier? I quickly convinced myself that, although perfect, it was neither the facial expression nor the gestural figuration &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of grief (the closed eyelids, the taut mouth, the hand &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;clasped on the breast): &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;all that belongs to the full signification, to &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the obvious meaning of the image, to Eisensteinian realism and &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;decorativism. I felt that the penetrating trait - disturbing like a guest who obstinately sits on saying nothing when one has no use for him - must be situated somewhere in the region of the forehead:&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; the coif, the headscarf holding in the hair, had something to do with it. In image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;VI&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIYnm5PmDI/AAAAAAAAAW0/BwisCgXJmCc/s1600-h/Img079.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIYnm5PmDI/AAAAAAAAAW0/BwisCgXJmCc/s200/Img079.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121182795008284722" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; however, the obtuse&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; meaning vanishes, leaving only a message of grief. &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;It &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;was then I understood that the scandal, supple&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ment or drift imposed on this classic representation of grief carne very precisely &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;from a tenuous relationship: that of the low headscarf, the closed eyes &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the convex mouth; or rather, to use the distinction made &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;by SME himself between 'the shadows of the cathedral' and 'the enshadowed cathe&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;dral', from &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;a relation between the 'lowness' of the line of the headscarf, pulled down abnormally &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;close to the eyebrows as in those disguises intended to create a &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;facetious, simpleton look, the upward circumflex of the faded eyebrows, faint and old, the excessive curve of the eyelids, lowered but brought &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;together as though squinting, and the bar of the half-opened mouth, corresponding to the bar of the head&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;scarf and to that of the eyebrows, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;metaphorically speaking 'like a fish out of water'. All these traits (the funny &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;headdress, the old woman, the squinting eyelids, the fish) have as their vague reference a somewhat low &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;language, the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;language of a rather pitiful disguise. In connection&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; with the noble grief of the obvious meaning, they form-a dialogism so tenuous that there is no guarantee of its intentionality. The charac&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;teristic of this third meaning is indeed - at least in SME &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to blur the limit separating expression from disguise, but also to allow that&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; oscillation succinct demonstration - an elliptic emphasis, if one can put it like that, a complex and &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;extremely artful disposition (for it involves a temporality &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of signification), perfectly described by Eisenstein himself when he jubilantly &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;quotes the golden rule of &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the old K. S. Gillette: &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt;'just short of the cutting edge'.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.2pt 1.2pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The obtuse meaning, then, has something to do with disguise. Look at Ivan's beard raised &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to obtuse meaning, in my opinion, in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;VII&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIiUG5PmHI/AAAAAAAAAXU/Ahrh32V0zwE/s1600-h/Img068+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIiUG5PmHI/AAAAAAAAAXU/Ahrh32V0zwE/s200/Img068+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121193455117113458" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; it declares its artifice &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;but with&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;out in so doing abandoning the 'good faith' of its referent (the historical figure of the czar): an actor disguised twice over (once as actor in the anecdote, once as actor in the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;dramaturgy) without one disguise destroying the other; a multi-layering of meanings &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which always lets the previous meaning continue, as in a geological formation, saying the opposite without giving up the contrary - a (two-term) dramatic dialectic that Brecht would have liked. The Eisen&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;steinian 'artifice' is at once falsification of itself - pastiche &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and derisory fetish, since it shows its fissure and its suture:&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; what can be seen in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;VII&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; is the join &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and thus &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the initial disjoin of the beard perpendicular &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to the chin. That the top of a head (the most 'obtuse' part of the human person), that a single bun of hair (in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;VIII&lt;/span&gt;)&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIidG5PmII/AAAAAAAAAXc/s3teYbarbAY/s1600-h/Img068.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIidG5PmII/AAAAAAAAAXc/s3teYbarbAY/s200/Img068.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121193609735936130" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; can be the &lt;i&gt;expression &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of grief, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;that is what is derisory - for the expression, not for the grief. Hence no parody, no trace of burlesque; there is no aping of grief (the obvious meaning must remain revolutionary,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;general mourning which accompanies Vakulinchuk's death has a historical meaning),&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and yet, 'embodied' in the bun, it &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;has a cut-off, a refusal of contami&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;nation; the populism of the woollen shawl (obvious meaning) stops at the bun; here begins the fetish - the hair - and a kind of &lt;i&gt;non-negating derision &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of the expression. The whole of the obtuse meaning (its disruptive force) is staked on the ex&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;cessive mass of the hair. Look at another bun (that of the woman in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;IX&lt;/span&gt;):&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjKm5PmJI/AAAAAAAAAXk/8zj1s7Pw8Po/s1600-h/Img069+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjKm5PmJI/AAAAAAAAAXk/8zj1s7Pw8Po/s200/Img069+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121194391419984018" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; it contradicts the tiny raised fist, atrophies it without the reduction &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;having the slightest symbolic (intellectual) value; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;prolonged by small curls, pulling the face in towards an ovine model, it gives the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;woman something &lt;i&gt;touching &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(in the way that a certain generous foolishness can be) or &lt;i&gt;sensitive &lt;/i&gt;- these antiquated &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;words, mystified words if ever there were, with little that is revolu&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;tionary &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or political about them, must nevertheless be as&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;sumed. I believe that the obtuse meaning carries a certain &lt;i&gt;emotion. &lt;/i&gt;Caught up in the disguise, such emotion is never&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;sticky, it is an emotion which simply &lt;i&gt;designates &lt;/i&gt;what one loves, what one wants &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to defend: an emotion-value, an evaluation. Everyone will agree, I think, that SME's pro&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;letarian ethnography fragmented the&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; length of Vakulin&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;chuk's funeral, is constantly informed by something&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; loving (using the word &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;regardless of any specification as to age or sex). Maternal, cordial, virile,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; 'sympathetic' without any recourse to stereotypes, the Eisensteinian people is essentially &lt;i&gt;lovable. &lt;/i&gt;We savour, we love the two round-capped heads in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;X&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjl25PmKI/AAAAAAAAAXs/KtIuB6rPzbQ/s1600-h/Img069.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjl25PmKI/AAAAAAAAAXs/KtIuB6rPzbQ/s200/Img069.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121194859571419298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; we enter into complicity, into an understanding with them. Doubtless beauty can work as an obtuse &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;meaning; this is the case in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XI&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjs25PmLI/AAAAAAAAAX0/SxziEaawOTQ/s1600-h/Img070+copy+2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIjs25PmLI/AAAAAAAAAX0/SxziEaawOTQ/s200/Img070+copy+2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121194979830503602" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; where the extremely dense obvious meaning (Ivan's attitude, young &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Vladimir's half&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;wit foolishness) is anchored and/or &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;set adrift by Basmanov's beauty. But the eroticism included in &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;obtuse meaning (or rather: the eroticism &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which this meaning picks &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;up) &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;is no respector of the aesthetic: Euphrosyne is ugly, 'obtuse' (images &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XII&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIj2W5PmMI/AAAAAAAAAX8/6QpuIjCHA_Y/s1600-h/Img070+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIj2W5PmMI/AAAAAAAAAX8/6QpuIjCHA_Y/s200/Img070+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195143039260866" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; and &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XIII&lt;/span&gt;)&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIj_W5PmNI/AAAAAAAAAYE/B1rgQO27FA4/s1600-h/Img070.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIj_W5PmNI/AAAAAAAAAYE/B1rgQO27FA4/s200/Img070.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195297658083538" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; like the monk (image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XIV&lt;/span&gt;),&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkIW5PmOI/AAAAAAAAAYM/2Bqjsowdkhg/s1600-h/Img071+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkIW5PmOI/AAAAAAAAAYM/2Bqjsowdkhg/s200/Img071+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195452276906210" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; but this obtuseness exceeds the anecdote, becomes a blunting of meaning, &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;its drifting. There is in the obtuse meaning an eroticism which includes the contrary &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of the beautiful, as also what falls outside such contrariety, its limit - inver&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;sion, unease, and perhaps sadism. Look at the flabby innocence of the 'Children in the Fiery Furnace' (image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XV&lt;/span&gt;),&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkO25PmPI/AAAAAAAAAYU/0Nyb8sQCJn8/s1600-h/Img071.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkO25PmPI/AAAAAAAAAYU/0Nyb8sQCJn8/s200/Img071.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195563946055922" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; the schoolboyish ridicule of their mufflers dutifully tucked up &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to the chin, the curds-and-whey skin (of their eyes, of their mouths set in the skin) which Fellini seems to have&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; remembered in the hermaphrodite of his &lt;i&gt;Satiricon &lt;/i&gt;- the very same mentioned by Georges Bataille, notably &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;in that text in &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Documents &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which situates for me one of the possible regions of obtuse meaning, 'The big toe'.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0.7pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Let us continue (if these examples will suffice to lead on to one or two more theoretical remarks). The obtuse meaning is not in the language-system (even that of symbols). Take away the obtuse meaning and communication and signi&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;fication still remain, still circulate, still come through: without it, I can still state and read. No more, however, is it to be located in language use. It may be that there is a certain constant in Eisensteinian obtuse meaning, but in that case it is already a thematic language, an idiolect, this idiolect being provisional (simply decided by a critic writing a book on SME). Obtuse meanings are to be found not everywhere (the signifier is rare, a future figure) but &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;somewhere: &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;in other &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;authors &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of films (perhaps), in &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;a certain &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;manner of reading 'life' and so 'reality' itself (the word is simply used here in opposition to the deliberately fictive). In image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;XVI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkXG5PmQI/AAAAAAAAAYc/IIFVmD1DPjY/s1600-h/Img072+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkXG5PmQI/AAAAAAAAAYc/IIFVmD1DPjY/s200/Img072+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195705679976706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; from &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ordinary Fascism &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(by Mikhail Romm), a documentary image, I can easily read an obvious meaning, that of fascism (aesthetics and symbolics of power, the theatrical hunt), but I can also read an obtuse meaning: the (again) disguised, blond silliness of the young quiver-&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;bearer, the flabbiness of his hands and mouth (I cannot manage to describe, only to designate a location), Goering's thick nails. his trashy ring (this already on the brink of obvious meaning, like the treacly platitude of the imbecile smile of the bespectacled man in the background - visibly an 'arse-licker'). In other words, the obtuse meaning is not situated structurally, a semantologist would not agree as to its objective existence (but then what is an objective read&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ing?); and if to me it is c1ear (to me), that is &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;still &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;perhaps (for the moment) by the same 'aberration' which compelled the lone and unhappy Saussure to hear in ancient poetry the enigmatic voice of anagram, unoriginated and obsessive. Same uncertainty when it is a matter of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;describing &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the obtuse meaning (of giving an idea of where it is going, where it goes away). The obtuse meaning is a signifier without a signified, hence the difficulty in naming it. My reading remains suspended&lt;u&gt; &lt;/u&gt;between the image and its description, between definition and approximation. If the obtuse meaning cannot be described, that is because, in contrast to the obvious meaning, it does not copy anything - how do you describe something that does not represent anything? The pictorial 'rendering' of &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;words is here impossible, with the consequence that if, in front of these images, we remain, you and &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span dir="rtl" style=";font-family:Arial;font-size:10;"  lang="HE" &gt;I,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;at the level of articulated language - at the level, that is, of my own text - the obtuse meaning will not succeed in existing, in entering the critic's metalanguage. Which means that the obtuse meaning is outside (articulated) language while nevertheless within interlocution. For if you look at the images I am discussing, you can see this meaning, we can agree on it 'over the shoulder' or 'on the back' of articulated language. Thanks to the image (fixed, it is true; a factor which will be taken up later) or much rather thanks to what, in the image, is purely image (which is in fact very little), we do without language yet never cease to under&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;stand one another. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 12.2pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;In short, what the obtuse meaning disturbs, sterilizes, is metalanguage (criticism). A number of reasons can be given for this. First and foremost, obtuse meaning is dis&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;continuous, indifferent to the story and to the obvious meaning (as signification of the story). This dissociation has a de-naturing or at least a distancing effect with regard to the referent (to 'reality' as nature, the realist instance). Eisenstein would probably have acknowledged this in&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;congruity, this im-pertinence of the signifier, Eisenstein who tells us concerning sound and colour: 'Art begins the moment the creaking of a boot on the sound-track occurs&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; against a different visual shot and thus gives rise to corresponding associations. It is the same with colour: colour begins where it no longer corresponds to natural colouration... ' Then, the signifier (the third meaning) is not filled out, it keeps a permanent state of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;depletion &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;(a word from linguistics which designates empty, all-purpose verbs, as for example the French verb &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;faire). &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;We could also say on the contrary – and it would be just as correct - that this same signifier is not empty (cannot empty itself), that it maintains a state of perpetual erethism, desire not finding issue in that spasm of the signified which normally brings the subject voluptuously back into the peace of nomin&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ations. Finally, the obtuse meaning can be seen as an &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;accent, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the very form of an emergence, of a fold (a crease even) marking the heavy layer of informations and signifi&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;cations. If it could be described (a contradiction in terms), it would have exactly the nature of the Japanese &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;haiku &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;anaphoric gesture without significant content, a sort of gash rased of meaning (of desire for meaning). Thus in image &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkdW5PmRI/AAAAAAAAAYk/A-d8SKycGLw/s1600-h/Img079+copy.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIkdW5PmRI/AAAAAAAAAYk/A-d8SKycGLw/s200/Img079+copy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5121195813054159122" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 6.45pt 99.8pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Mouth drawn, eyes shut squinting, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 6.45pt 99.8pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Headscarf low over forehead, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 6.45pt 99.8pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;She weeps. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 6.2pt 1.65pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;This accent - the simultaneously emphatic and elliptic character of which has already been mentioned - is not directed towards meaning (as in hysteria), does not theatrica&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;lize (Eisensteinian decorativism belongs to another level), does not even indicate an &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;elsewhere &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of meaning (another content, added to the obvious meaning); it outplays meaning - subverts not the content but the whole practice of mean&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ing. A new - rare - practice affirmed against a majority practice (that of signification), obtuse meaning appears necessarily as a luxury, an expenditure with no exchange. This luxury does not &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;yet &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;belong to today's politics but&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;nevertheless &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;already &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to tomorrow's. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0.2pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Something has still to be said concerning the syntagmatic responsibility of the third meaning: what is its place in the movement of the anecdote, in the logico-temporal system without which, so it seems, it is impossible to communicate a narrative to the 'mass' of readers and spectators? It is clear that the obtuse meaning is the epitome of a counter-&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;narrative; disseminated, reversible, set to its own tempo&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;rality, it inevitably determines (if one follows it) a quite different analytical segmentation to that in shots, sequences and syntagms (technical or narrative) - an extraordinary segmentation: counter-logical and yet 'true'. Imagine 'following' not Euphrosyne's schemings, nor even the character (as diegetic entity or symbolic figure), nor even, again, the face of the Wicked Mother, but merely, in this face, this attitude, this black veil, the heavy, ugly flatness&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­-&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;you will then have a different time-scale, neither diegetic nor oneiric, a different film. A theme with neither variations nor development (the obvious meaning is fully thematic: there is a theme of the Funeral), the obtuse meaning can only come and go, appearing-disappearing. The play of presence/absence undermines the character, making of it &lt;/span&gt;&lt;span dir="rtl" style=";font-family:Arial;font-size:13;"  lang="HE" &gt;li &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;simple nub of facets; a disjunction expressed in another connection by SME himself: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;'What is characteristic is that the different positions of one and the same czar &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;... &lt;i&gt;are given without link between one position and the next.' &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 4.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Precisely. The &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;indifference &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or freedom of position of the supplementary signifier in relation to the narrative allows us to situate with some exactitude the historical, political, theoretical task accomplished by Eisenstein. In his work, the story (the diegetic, anecdotal representation) is not destroyed - quite the contrary: what finer story than that of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ivan &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Potemkin? &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;This importance given to the narrative is necessary in order &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;to be understood &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;in a society which, unable to resolve the contradictions of history without a long political transaction, draws support (provisionally?) from mythical (narrative) solutions. The &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;contemporary &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;problem is not to destroy the narrative but to subvert it; today's task is to dissociate subversion from destruction. It seems to me that SME operates such a distinction: the presence of an obtuse, supplementary, third meaning - if only in a few images, but then as an imperishable signature, as a seal endorsing the whole of the work (and the whole of his work) - radically recasts the theoretical status of the anecdote: the story (the diegesis) is no longer just a strong system (the millennial system of narrative) but also and contradictorily a simple space, a field of permanences and permutations. It becomes that configuration, that stage, whose false limits multiply the signifier's permutational play, that vast trace which, by difference, compels what SME himself calls a &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;vertical &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;reading, that &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;false &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;order which permits the turning of the pure series, the aleatory combination (chance is crude, a signifier on the cheap) and the attainment of a structuration &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;which slips away from the inside. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;It can thus be said that with SME we have to reverse the cliché according to which the more gratuitous a meaning, the more it will appear as a mere parasite of the story being narrated; on the contrary, it is this story which here finds itself in some sort parametric to the signi&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;fier for which it is now merely the field of displacement, the constitutive negativity, or, again, the fellow-traveller. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 6.95pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;In other words, the third meaning structures the film &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;differently &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;without - at least in SME - subverting the story and for this reason, perhaps, it is at the level of the third meaning, and at that level alone, that the 'filmic' finally emerges. The filmic is that in the film which cannot be described, the representation which cannot be represented. The filmic begins only where language and metalanguage end. Everything that can be &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;said &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;about &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ivan &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Potemkin &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;can be&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt; said of a written text (entitled &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Ivan the Terrible &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;or &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Battleship Potemkin) &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;except this, the obtuse meaning; I can gloss everything in Euphrosyne, except the obtuse quality of her face. The filmic, then, lies precisely here, in that region where articulated language is no longer more than approximative and where another language begins (whose science, therefore, cannot be linguistics, soon discarded like a booster rocket). The third meaning &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;theoretically locatable but not describable - can now be seen as the &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;passage &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;from language to &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;signifiance &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and the founding act of the filmic itself. Forced to develop in a civilization of the signified, it is not surprising that (despite the incalculable number of films in the world) the filmic should still be rare (a few flashes in SME, perhaps else&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;where?), so much so that it could be said that as yet the film does not exist (any more than does the text); there is only 'cinema', language, narrative, poetry, sometimes extremely 'modern', 'translated' into 'images' said to be 'animated'. Nor is it surprising that the filmic can only be located after having - analytically - gone across the 'essential', the 'depth' and the 'complexity' of the cinematic work; all those riches which are merely those of articulated language, 'with which we constitute the work and believe we exhaust it. The filmic is not the same as the film, is as far removed from the film as the novelistic is from the novel (I can write in the novelistic without ever writing novels). &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 19.65pt 0.25pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 11.25pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The still &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 4.05pt 3.85pt 0.0001pt 0cm; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Which is why to a certain extent (the extent of our theoretical fumblings) the filmic, very paradoxically, cannot be grasped in the film 'in situation', 'in movement', 'in its natural state', but only in that major artefact, the still. For a long time, I have been intrigued by the phenomenon of being interested and even fascinated by photos from a film (outside a cinema, in the pages of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Cahiers du cinéma) &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;and of then losing everything of those photos (not just the capti&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;vation but the memory of the image) when once inside the viewing room - a change which can even result in a com&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;plete reversal of values. I at first ascribed this taste for stills to my lack of cinematic culture, to my resistance to film; I thought of myself as like those children who prefer the pictures to the text, or like those clients who, unable to attain the adult possession of objects (because too expensive), are content to derive pleasure from looking at a choice of samples or a department store catalogue. Such an explana&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;tion does no more than reproduce the common opinion with regard to stills which sees them as a remote sub-&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;product of the film, a sample, a means of drawing in custom, a pornographic extract, and, technically, a reduction of the work by the immobilization of what is taken to be the sacred essence of cinema - the movement of the images. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0.45pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;If, however, the specific filmic (the filmic of the future) ·lies 110t in movement, but in an inarticulable third meaning that neither the simple photograph nor figurative painting can assume since they lack the diegetic horizon, the possi&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;bility of configuration mentioned earlier,&lt;/span&gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span dir="rtl" style=";font-family:Arial;font-size:10;"  lang="EN-US" &gt;&lt;span dir="rtl"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;sup&gt;&lt;span dir="rtl" style=";font-family:Arial;font-size:10;"  lang="HE" &gt;2&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="HE" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;then the 'move&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;ment' regarded as the essence of film is not animation, flux, mobility, 'life', copy, but simply the framework of a permutational unfolding and a theory of the still becomes necessary, a theory whose possible points of departure must be given briefly here in conclusion. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0.45pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 12.45pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;The still offers us the &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;inside &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of the fragment. In this connection we would need to take up - displacing them &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Eisenstein's own formulations when envisaging the new possibilities of audio-visual montage: ' ... the basic centre of gravity ... is transferred to &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;inside &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the fragment, into the elements included in the image itself. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;And the centre of gravity &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;is &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;no longer the element "between shots" &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;- &lt;i&gt;the shock &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;but the element "inside the shot" &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;- &lt;i&gt;the accentuation within the fragment &lt;/i&gt;... ' &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;Of course, there is no audio-visual mon&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;tage in the still, but SME's formula is general insofar as it establishes a right to the syntagmatic disjunction of images and calls for a &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;vertical &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;reading of the articulation. More&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;over, the still is not a sample (an idea that supposes a sort of homogeneous, statistical nature of the film elements) but a quotation (we know how much importance presently accrues to this concept in the theory of the text): at once parodic and disseminatory. It is not a specimen chemically extracted 'from the substance of the film, but rather the trace of a superior &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;distribution &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;of traits of which the film as experienced in its animated flow would give no more than. one text among others. The still, then, is the fragment of a second text &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;whose existence never exceeds the fragment; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;film and still find themselves in a palimpsest relationship without it being possible to say that one is &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;on top of &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;the other or that one is &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;extracted &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;from the other. Finally, the still throws off the constraint of filmic time; which con&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;straint is extremely powerful, continuing to form an obstacle to what might be called the adult birth of film (born tech&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;­&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;nically, occasionally even aesthetically, film has still to be born theoretically). For written texts, unless they are very conventional, totally committed to logico-temporal order, reading time is free; for film, this is not so, since the image cannot go faster or slower without losing its perceptual figure. The still, by instituting a reading that is at once instantaneous and vertical, scorns logical time (which is only an operational time); it teaches us how to dissociate the technical constraint from what is the specific filmic and which is the 'indescribable' meaning. Perhaps it was the reading of &lt;i&gt;this other text &lt;/i&gt;(here in stills) that SME called for when he said that a film is not simply to be seen and heard but to be scrutinized and listened to attentively. This seeing and this hearing are obviously not the postulation of some simple need to apply the mind (that would be banal, a pious wish) but rather a veritable mutation of reading and its object, text or film - which is a crucial problem of our time. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 16.55pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;1970 &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 1cm; line-height: 16.55pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;1. &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;In the classical paradigm of the five senses, the third sense is hearing (first in importance in the Middle Ages). This is a happy coincidence, since what is here in question is indeed &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;listening: &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;firstly, because the remarks by Eisenstein to which reference will be made are taken from a consideration of the coming of sound in film; second, because listening (no reference to the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Georgia;"&gt;phoné &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;alone) bears within it that metaphor best suited to the 'textual': orchestration (SME's own word), counterpoint, stereophony.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;2. There are other 'arts' which combine still (or at least drawing) and story, diegesis – namely the photo-novel and the comic-strip. I am convinced that these 'arts', born in the lower depths of high culture, possess theoretical qualifications and present a new signifier (related to the obtuse meaning). This is acknowledged as regards the comic&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;­-&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;strip but I myself experience this slight trauma of &lt;i&gt;signifiance &lt;/i&gt;faced with certain photo-novels: &lt;i&gt;'their stupidity touches me' &lt;/i&gt;(which could be a certain definition of obtuse meaning). There may thus be a future &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;­&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;or a very ancient past - truth in these derisory, vulgar, foolish, dialogical forms of consumer subculture. And there is an autonomous 'art' (a 'text'), that of the &lt;i&gt;pictogram &lt;/i&gt;('anecdotalized' images, obtuse meanings placed in a diegetic space); this art taking across historically and cultur&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;­&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;ally heteroclite productions: ethnographic pictograms, stained glass windows, Carpaccio's &lt;i&gt;Legend of Saint Ursula, images d'Epinal, &lt;/i&gt;photo&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;­-&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;novels, comic-strips. The innovation represented by the still (in com&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;­&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:85%;"  lang="EN-US" &gt;parison with these other pictograms) would be that the filmic (which i t constitutes) is &lt;i&gt;doubled &lt;/i&gt;by another text, the film.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7652812609624737548-8274893223702993785?l=thethirdmeaning.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thethirdmeaning.blogspot.com/feeds/8274893223702993785/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7652812609624737548&amp;postID=8274893223702993785' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7652812609624737548/posts/default/8274893223702993785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7652812609624737548/posts/default/8274893223702993785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thethirdmeaning.blogspot.com/2007/10/roland-barthes-third-meaning.html' title='ROLAND BARTHES - The Third Meaning'/><author><name>e</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_lBGZXZAqNbQ/RxIV6W5Pl-I/AAAAAAAAAWM/uISjyHnmZgI/s72-c/Img067+copy.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
